{"product_id":"plien-rusko-blgharski-rchnik-320","title":"Пъленъ Руско-Български ръчникъ (320)","description":"\u003cdiv\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eПъленъ Руско-Български ръчникъ (320)\u003c\/strong\u003e е изключително ценен антикварен артикул за ценители на езиковата история и за онези, които искат да опознаят руско-българските езикови връзки през ранните десетилетия на XX век. Това солидно твърдо издание от 1933 година съчетава богат обем (698 страници) с прецизна ръкописна традиция и ясна, систематична речникова база, която остава актуална за академично изследване и за библиотеки с дълбоки колекции.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eОсновни технически характеристики\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e \u003cli\u003eГодина на издание: 1933\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eСтраници: 698\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eИздателство: Глобусъ\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eКорица: Твърда\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eЕзик на текста: Руски\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eАвтори: А. Благоевъ, Г. Миндовъ\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eАртикул №: 320\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eСъстояние: Добро\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eПроизход: Руски\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eКачени на склад: Е\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eЗа какво всъщност е този ръчен речник?\u003c\/strong\u003e Това не е просто словарна справка, а цялостен езиков инструмент, който обединява речникови и езикови справки в едно издание. Той демонстрира езиковата практика на периода и предоставя стабилна база за сравнение и транслитерация между руската и българската лексика. Редакционният подход от ранните 1930‑и улеснява читатели, ангажирани с преводни техники и лексикални решения от времето, което прави този том особено ценен за изследователи по транслитерация, старобългарска орфография и методи на превод.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eКлючови предимства, които отличават този том\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e \u003cli\u003eПълен набор от речникови и езикови справки в един обем, отражение на езиковата практика от периода и директна база за сравнение между руската и българската лексика.\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eУникална цялостност: подходящ за дълбоки изследвания, а не само за бърза справка по конкретна дума — идеален за антикварни колекции и академични сбирки.\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eПрактическо приложение: примери за корелации между руската и българската лексика чрез словарни статии и преводни указания.\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eСправка за старинен езиков облик и правопис, полезна при литературни проекти и филологически анализи за прехода към модерния език.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eКой ще има най-голяма полза от този том?\u003c\/strong\u003e Това издание е идеално за езикови историци и филолози, изучаващи руско-българските езикови връзки и преводните практики; за колекционери на антикварни книги, търсещи запазени образци от ранни езикови речници; за изследователи по транслитерация, старинна орфография и историческо преводно методиката; както и за библиотеки и архиви, които искат да попълнят редки руски езикови издания и да представят еволюцията на превода през различни периоди.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eКак да използвате този ценен източник?\u003c\/strong\u003e Няколко практични насоки за максимална полза:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e \u003cli\u003eИзползвайте примери от словарните статии за идентифициране на лексикални корелации между руски и български термини при изследвания на преводни техники.\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eСравнявайте правописни форми и орфографични решения от периода с модерни варианти, за да проследите еволюцията на езиковите норми.\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eИзползвайте тома като справка в библиотеки и архиви, за да демонстрирате историческото развитие на превода и езиковата контактна зона между двата езика.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eГрижа за ценен антикварен текст\u003c\/strong\u003e За да съхраните качеството на този платно‑твърд текст от 1933 г., пазете го на сухо място, без пряка слънчева светлина, и при необходимост използвайте подходящи архивни условия. Твърдата подвързия изисква деликатно боравене — редовни справки и прелиствания трябва да се извършват внимателно.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eИзданието е част от Антикварен магазин – Нешев Колекшън, известен с поддържането на истински редки и ценни книги и с отдаденост към автентичността и професионалното обслужване на колекционери и изследователи. Ако търсите редък руски речник със задълбочени езикови справки от средата на XX век, „Пъленъ Руско-Български ръчникъ (320)“ е точният избор за вашата колекционерска библиотека и за академични проекти.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Антикварен магазин - Нешев Колекшън","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57558125379958,"sku":"02027 118971","price":25.55,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0957\/6002\/3926\/files\/p-len-rusko-b-lgarski-r-cnik-320-kniga-274.webp?v=1779073215","url":"https:\/\/neshevcollection.com\/products\/plien-rusko-blgharski-rchnik-320","provider":"Антикварен магазин - Нешев Колекшън","version":"1.0","type":"link"}